-
1 What Must Be Known
Education: WMBK (метод обучения)Универсальный русско-английский словарь > What Must Be Known
-
2 чему быть, того не миновать
• ЧЕМУ БЫТЬ, ТОГО < ТОМУ> НЕ МИНОВАТЬ[saying]=====⇒ you cannot avoid what must happen (said with certainty that what is fated to happen will happen regardless of how a person acts):- ≈ what must be must be;- there's no avoiding the inevitable.♦ Жалоба Мими, единица и ключик! Хуже ничего не могло со мной случиться... "Что со мной будет? А-а- ах! что я наделал?! - говорил я вслух, прохаживаясь по мягкому ковру кабинета. - Э! - сказал я сам себе, доставая конфеты и сигары, - чему быть, тому не миновать..." (Толстой 2). Mimi's complaint, the bad mark, the key' Nothing worse could happen to me... "What will become of me? O-oh dear, what have I done!" I said aloud, walking over the soft carpet in the study. " На!" I said to myself as I got the candy and cigars, "what must be, must be.. " (2b).♦ [Аркадина:] И у меня правило: не заглядывать в будущее. Я никогда не думаю ни о старости, ни о смерти. Чему быть, того не миновать (Чехов 6). [A.:] And another thing: I make it a strict rule never to look into the future, never to worry about old age or death. What will be, will be (6b).♦ "Чего надумал, Андрейка, умней не мог, мне же ещё и саботаж пришьют. - В увещевающем тоне Хохлушкина сквозило тоскливое безразличие. - Чему быть, того не миновать" (Максимов 1). "What are you thinking of, Andreika? Use your brains, they'll start pinning sabotage on me as well " In Khokhlushkin's admonishing tone there was an element of melancholy indifference. "What is to be will be" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чему быть, того не миновать
-
3 чему быть, тому не миновать
• ЧЕМУ БЫТЬ, ТОГО < ТОМУ> НЕ МИНОВАТЬ[saying]=====⇒ you cannot avoid what must happen (said with certainty that what is fated to happen will happen regardless of how a person acts):- ≈ what must be must be;- there's no avoiding the inevitable.♦ Жалоба Мими, единица и ключик! Хуже ничего не могло со мной случиться... "Что со мной будет? А-а- ах! что я наделал?! - говорил я вслух, прохаживаясь по мягкому ковру кабинета. - Э! - сказал я сам себе, доставая конфеты и сигары, - чему быть, тому не миновать..." (Толстой 2). Mimi's complaint, the bad mark, the key' Nothing worse could happen to me... "What will become of me? O-oh dear, what have I done!" I said aloud, walking over the soft carpet in the study. " На!" I said to myself as I got the candy and cigars, "what must be, must be.. " (2b).♦ [Аркадина:] И у меня правило: не заглядывать в будущее. Я никогда не думаю ни о старости, ни о смерти. Чему быть, того не миновать (Чехов 6). [A.:] And another thing: I make it a strict rule never to look into the future, never to worry about old age or death. What will be, will be (6b).♦ "Чего надумал, Андрейка, умней не мог, мне же ещё и саботаж пришьют. - В увещевающем тоне Хохлушкина сквозило тоскливое безразличие. - Чему быть, того не миновать" (Максимов 1). "What are you thinking of, Andreika? Use your brains, they'll start pinning sabotage on me as well " In Khokhlushkin's admonishing tone there was an element of melancholy indifference. "What is to be will be" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чему быть, тому не миновать
-
4 Б-282
ЧЕМУ БЫТЬ, ТОГО (ТОМУ) НЕ МИНОВАТЬ (saying) you cannot avoid what must happen (said with certainty that what is fated to happen will happen regardless of how a person acts): - what must be must be what (whatever) will (is to) be will be whatfs got to be has got to be therefe no avoiding the inevitable.Жалоба Мими, единица и ключик! Хуже ничего не могло со мной случиться... «Что со мной будет? А-а-ах! что я наделал?! - говорил я вслух, прохаживаясь по мягкому ковру кабинета. - Э! — сказал я сам себе, доставая конфеты и сигары, - чему быть, тому не миновать...» (Толстой 2). Mimi's complaint, the bad mark, the key' Nothing worse could happen to me... "What will become of me? O-oh dear, what have I done!" I said aloud, walking over the soft carpet in the study. "Ha!" I said to myself as I got the candy and cigars, "what must be, must be.. " (2b).(Аркадина:) И у меня правило: не заглядывать в будущее. Я никогда не думаю ни о старости, ни о смерти. Чему быть, того не миновать (Чехов 6). (A.:) And another thing: I make it a strict rule never to look into the future, never to worry about old age or death. What will be, will be (6b).Чего надумал, Андрейка, умней не мог, мне же ещё и саботаж пришьют. - В увещевающем тоне Хохлушкина сквозило тоскливое безразличие. -Чему быть, того не миновать» (Максимов 1). "What are you thinking of, Andreika? Use your brains, they'll start pinning sabotage on me as well " In Khokhlushkin's admonishing tone there was an element of melancholy indifference. "What is to be will be" (1a). -
5 чему быть, тому не миновать
1) General subject: what must be, will be2) Set phrase: come what may, he that is born to be hanged shall never be drowned, there's no escaping ( one's) fate, what is to be, will be (what is fated to be cannot be avoided), what must be, must be, what will be, shall be, what will be, will beУниверсальный русско-английский словарь > чему быть, тому не миновать
-
6 чему быть, того не миновать
посл.what must happen, will happen; what must be, must be; cf. he that is born to be hanged shall never be drowned- Хотелось бы мне ещё немного пожить под светлым солнышком,...но последний час мой скоро стукнет. Что ж делать! чему быть, того не миновать. (А. Погорельский, Лафертовская Маковница) — 'I should like to live a little longer beneath the bright sun... but my last hour is close at hand. Never mind. What must happen, will happen.'
Русско-английский фразеологический словарь > чему быть, того не миновать
-
7 что будет, то будет
1) General subject: what shall be shall be2) Spanish: que sera sera3) Set phrase: come what may, he that is born to be hanged shall never be drowned, there's no escaping ( one's) fate, what is to be, will be (what is fated to be cannot be avoided), what must be, must be, what will be, shall be, what will be, will beУниверсальный русско-английский словарь > что будет, то будет
-
8 чему быть, того не миновать
Set phrase: come what may, every bullet has its billet, he that is born to be hanged shall never be drowned, there's no escaping ( one's) fate, what is to be, will be (what is fated to be cannot be avoided), what must be, must be, what will be, shall be, what will be, will be, it's inevitable, whatever will be, will beУниверсальный русско-английский словарь > чему быть, того не миновать
-
9 BE
• Be as it may - Будь, что будет (B)• Be off with you - Вот Бог, а вот порог (B)• Be that as it may - Будь, что будет (Б)• That which hath been is now; and that which is to be hath already been - Ничто не ново под луной (H)• What has been, has been - Что было, то прошло и быльем поросло a (4)• What is to be, will be - Чему бывать, того не миновать (4)• What must be, must be - От судьбы не уйдешь (O), Чему бывать, того не миновать (4)• What used to be will be again - Ничто не ново под луной (H)• What will be, will be - Будь, что будет (Б), Двум смертям не бывать, а одной не миновать а (Д), Чем черт не шутит b -
10 Чему бывать, того не миновать
See От судьбы не уйдешь (О)Cf: No flying from fate (Br.). There's no flying from fate (Am.). What is to be, will be (Br.). What must be, must be (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чему бывать, того не миновать
-
11 От судьбы не уйдешь
One can not avoid anything that awaits him in his life. See Кому суждено быть повешенным, тот не утонет (K), От пули не уйдешь (O), Чему бывать, того не миновать (4)Cf: Each cross has its inscription (Br.). The fated will happen (Am., Br.). For whom ill is fated, him it will strike (Br.). A man who was born to drown will drown on a desert (Am.). No flying from fate (Br.). There is no fence against ill fortune (Am.). There's no flying from fate (Am.). What must be, must be (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > От судьбы не уйдешь
-
12 попасть в точку
[popast' v tochku] To hit the right point. To come to the right conclusion; to come at the crux of the matter; to say or do what is exactly right as if by guessing correctly what must be said or done in the circumstances. Cf. To hit the nail on the head; to hit the bull's eye/the mark.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > попасть в точку
-
13 когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец!
General subject: as we were starting what must he do but cut his finger!Универсальный русско-английский словарь > когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец!
-
14 чему суждено случиться, тому не миновать
General subject: what must be, will beУниверсальный русско-английский словарь > чему суждено случиться, тому не миновать
-
15 У-108
ЗАДНИМ УМОМ КРЕПОК coll AdjP subj-compl with бытье (subj: human, pres only) one comprehends a situation, understands what must be done, which decision is the best etc only when it is too late, after the fact, when the time for taking proper action has passedX задним умом крепок = X is wise after the eventX possesses the wisdom of hindsight. Cf. be a good Monday morning quarterback.(Женя:) Ox!Если бы ты могла забежать на десять лет вперед. (Валя:) Все крепки задним умом (Рощин 1). (Zh.:) Oh, if only you could jump ten years ahead! (V:) We're all wise after the event (1a).From the saying «Русский человек задним умом крепок» ("A Russian is wise after the event"). -
16 задним умом крепок
• ЗАДНИМ УМОМ КРЕПОК coll[AdjP; subj-compl with быть (subj: human), pres only]=====⇒ one comprehends a situation, understands what must be done, which decision is the best etc only when it is too late, after the fact, when the time for taking proper action has passed:- X possesses the wisdom of hindsight. Cf. be a good Monday morning quarterback.♦ [Женя:] Ox! Если бы ты могла забежать на десять лет вперед. [Валя:] Все крепки задним умом (Рощин 1). [Zh.:] Oh, if only you could jump ten years ahead! [V:] We're all wise after the event (1a).—————← From the saying "Русский человек задним умом крепок" ("A Russian is wise after the event").Большой русско-английский фразеологический словарь > задним умом крепок
-
17 бить на эффект
Генеральша была ревнива к своему происхождению. Каково же ей было, прямо и без приготовления, услышать, что этот последний в роде князь Мышкин, о котором она уже что-то слышала, не больше как жалкий идиот и почти что нищий и принимает подаяние на бедность. Генерал именно бил на эффект, чтобы разом заинтересовать, отвлечь всё как-нибудь в другую сторону. (Ф. Достоевский, Идиот) — Madame Epanchin was jealous of the dignity of her family. What must it have been for her to hear without the slightest preparation that this Prince Myshkin, the last of the family, of whom she had heard something already, was no better than a poor idiot, was almost a beggar, and was ready to accept charity! The general reckoned on making an effect, impressing her at once, turning her attention in another direction and avoiding the question of the pearls under cover of this sensation.
-
18 раб божий
1) уст. ( человек как существо подвластное богу) servant of God, God's servant- Я, раб божий Тимур, говорю что следует! Вот - сидит предо мною женщина, каких тьмы, и она возбудила в душе моей чувства, неведомые мне. Говорит она мне, как равному, и она не просит, а - требует. (М. Горький, Сказки об Италии) — 'I, God's servant Timur, say what must be said! Here before me sits a woman, one of myriads, and she has awakened in my soul feelings such as I have never known. She speaks to me as to an equal, and she does not beg, she demands.'
2) шутл., ирон. ( о человеке вообще) one of God's creatures; common mortalВозят через Сибирь почтовые и вольные. Я взял последних: всё равно. Посадили меня раба божьего в корзинку-клетушку и повезли на паре. (А. Чехов, Письмо М. П. Чеховой, май 1890) — Besides the public posting service, one can get private drivers that take one across Siberia. I chose the latter: it is just the same. They put me, one of God's creatures, into a basketwork chaise and drove me with two horses.
-
19 с чего?
what makes you (do smth.)?; why should you..?- Только я, признаюсь, одному удивляюсь: с чего вы взяли, что я вас погубить желаю, или преследую? (И. Тургенев, Записки охотника) — 'But I must say I wonder at one thing: what makes you suppose I want to ruin you, or that I'm persecuting you?'
-
20 На вкус, на цвет товарища нет
What one likes another does not; you must tolerate people's individual likings strange as they may be. See Каждому свое a (K), Кому что, а курице просо (K), Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K), Кто любит попа, кто попадью, кто попову дочку (K), О вкусах не спорят (O), У всякого свой вкус, а у осла ослиный (У)Cf: All meat pleases not all mouths (Br.). A black grape (plum, raisin) is as sweet as a white (Br.). Different strokes for different folks (Am.). Each to his own taste (Am.). Every man to his /own/ taste (Am., Br.). No dish pleases all palates alike (Br.). One man's sweet is another man's sour (Am.). Tastes differ (Am., Br.). То each his own (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На вкус, на цвет товарища нет
См. также в других словарях:
what must...? — what/why/must...? phrase used for showing that you are unhappy or angry about a situation Why must life be so damn complicated? I forgot their daughter’s name. What must they think of me? Thesaurus: ways of emphasizing when you are annoyed or… … Useful english dictionary
what must be, must be — Cf. Italian che sarà sarà, what will be, will be (this English form is also used). c 1386 CHAUCER Knight’s Tale 1. 1466 Whan a thyng is shapen, it shal be. 1519 W. HORMAN Vulgaria 20v That the whiche muste be wyll be. 1546 HEYWOOD Dialogue of… … Proverbs new dictionary
My Father Confused Me... What Must I Do? What Must I Do? — Studio album by Bill Cosby Released October 1977 Recorded … Wikipedia
must — must1 [ weak məst, strong mʌst ] modal verb *** Must is usually followed by an infinitive without to : You must stop at the red light. Sometimes must is used without a following infinitive: We will act alone if we must. Must does not change its… … Usage of the words and phrases in modern English
must — I strong UK [mʌst] / US weak UK [məst] / US modal verb *** Summary: Must is usually followed by an infinitive without to : You must stop at the red light. Sometimes must is used without a following infinitive: We will act alone if we must. Must… … English dictionary
must — 1. v. & n. v.aux. (3rd sing. present must; past had to or in indirect speech must) (foll. by infin., or absol.) 1 a be obliged to (you must go to school; must we leave now?; said he must go; I must away). Usage: The negative (i.e. lack of… … Useful english dictionary
what — see it’s not what you know, it’s who you know what you don’t know can’t hurt you what matters is what works what must be, must be what you see is what you get what goes up must come down … Proverbs new dictionary
must — I. verb (present & past all persons must) Etymology: Middle English moste, from Old English mōste, past indicative & subjunctive of mōtan to be allowed to, have to; akin to Old High German muozan to be allowed to, have to Date: before 12th… … New Collegiate Dictionary
must — see what must be, must be … Proverbs new dictionary
What the Tortoise Said to Achilles — is a brief dialogue by Lewis Carroll which playfully problematises the foundations of logic. The title alludes to one of Zeno s paradoxes of motion, in which Achilles could never overtake the tortoise in a race. In Carroll s dialogue, the… … Wikipedia
Must Love Dogs — Theatrical Poster Directed by Gary David Goldberg Produced by Polly … Wikipedia